Saturday, October 9, 2010

Excuse Me, Can You Tell Me How To Get To The Sexy Time?

This may very well be my last post for the rest of the month. I've only got 6 more days until I've officially tricked Mrs. Grump-to-be into marrying me, and there is much to be done until then. After that, I've got ten days of Italiantastic adventures planned for the honeymoon.

One of the things we did today to get ready for the trip was to pick up a copy of Frommer's Italian PhraseFinder and Dictionary. We may look like douchey tourists with it, but I think it's a small price to pay to be able to phonetically stumble through phrases like "Do you know English?" and "We don't know Italian."

After a bit of studying, however, I've come to realize that the people at Frommer's know that people don't just go on family vacations or school trips to Italy. They also realize that some people go to Italy for the same reason that anyone goes anywhere: to find themselves a nice piece of ass. Tucked in between the "Golfing" and "Casino" sections is a category entitled "Nightclubbing." But I'm pretty sure they should have just called it "One Night Stands." Here is a sample conversation you studly fellas can have with the pretty ladies of Italy based on phrases learned in the Frommer's guide:

Stud:Mi scusi, posso offrirle qualcosa da bere?
Excuse me, may I buy you a drink?

Bella: Si.

Stud: Che begli occhi che ha!
You have nice eyes.

Bella: Grazie.
Thank you.

(Cut to Stud's place)

Stud: Sei bellisima. Vuoi entrare?
You are beautiful. Would you like to come in?

Bella: Sei
You are handsome...yes.

(Cut to Stud's bedroom)

Stud: Vuoi che ti massagi la schiena?
Would you like a massage?

Bella: No, per favore, non farlo...hai un preservativo?
Please don't do you have a condom?

Stud: Ho un preservato. Prendi la pillola?
I have a condom. Are you on birth control?

(30 seconds later)

Stud: Li?

Bella: No, non cosi.
That's not it.

(15 seconds later)

Bella: Li...piu veloce...piu profondo.

Stud: Piano! Piu lento!
Easy! Slower!

(5 seconds later)

Stud: Stai qui, ti preparo la colazione.
Stay, I'll make you breakfast.

Bella: Credo che questo sia stato un errore.
I think this was a mistake.

Fortunately for me, I'll have Mrs. Grump to disappoint in my own language. My only worry is that with intimate phrases included in our translation guide, a few errors could lead to something like this:

Enjoy the rest of your October, folks.

1 comment:

  1. "Condom" in Italian is "preservativo?" I thought it would be "protectione!"

    Good luck this week and have a great wedding and honeymoon!